(Slightly edited version of the English translation of my poem "Hiraya sa Bulan")
Moon wish
Sixty million microseconds ago,
I was chasing the shadows from nowhere
Tonight, the moon is seducing me,
enticing my eyes towards the ring in the cloud
that fleetingly engulf its beauty.
As the wind caresses my cheeks,
a speck of tear wells from the corner of my eye
while the light illuminates the shadows on my face,
I look above the sky that is as murky as the magician's cape
and mumbled this poignant question:
"In the vastness of the dark empty space,
tainted with sparkling diamonds and deceit,
I wonder,
Are we looking at the same sky?
— dapithapon
No comments:
Post a Comment